Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto e biografia: https://pt.wikipedia.org/

 

 

 

VASSÍLI KAMIÊNSKI

 

 

Vassíli Vasilevich Kamiênski (em idioma russo: Васи́лий Васи́льевич Каме́нский), (proximidades de Perm, 17 de abril de 1884 - Moscou, 11 de novembro de 1961) foi um poeta futurista russo , romancista e um dos primeiros aviadores russos.

De infância e juventude difíceis, perdeu os pais com cinco anos de idade, indo viver com uma tia, entre trabalhadores rudes, e tendo que abandonar os estudos com 16 anos. Como trabalhador, foi preso por participações em greves, tornando-se, posteriormente, aviador e envolvendo-se nos eventos literários mais importantes de sua época.

Em 1910 se torna um dos organizadores do grupo Cubofuturista, participando daquela que é considerada a primeira antologia futurista, incluindo poemas de Velimir KhlebnikovAleksei KruchenykhElena Guro, e os irmãos David e Nikolai Burliuk.

Quando o outro grupo futurista da Rússia entrava em decadência, saiu em turnê pelo país, divulgando o futurismo, juntamente com David Burliuk e Vladimir Maiakovski[1].

Seus poemas estão frequentemente no limite entre a fala e o canto. Utlilizou grafismos à maneira do futurismo italiano e a linguagem Zaum[2], explorando a fala cotidiana e rural.

Também publicou livros de memórias.

 

 

ANTOLOGIA RUSSA MODERNA. Traduções de Augusto e Haroldo de Campos com a revisão ou colaboração de Boris Schnaiderman. Apresentação, resumos biográficos e notas de    Boris Schnaiderman.  Rio de Janeiro: Editôra Civilização Brasileira S. A., 1968.. Desenho
de capa:Marius Lauritzen Bern. (Coleção POESIA HOJE, Série Antologias Volume 17.         Direção de Moacyar Felix.   
Ex. bibl. Antonio Miranda
 

 

De Ivan Bolótnikov

 

 

Eu! Eu! Eu!

                 Bandas de cor brilham.
Ei! Ei! Ei!
Bandos rodopiam,
pares kamárinskis
.1

Clareira da mata —
mais doce que uma torta.
Honesta comarca  —
em torno se alvoroça.

Ei! Ei! Ei!
Eiam,
buliçam —
não toques no que é nosso.

Farreiram,
espiam —
a quem?
Não posso...
Mais guia,
menos gula —
jubila a clareira.

Isca
da festa —
Juntam-se três aldeias.
Moças
se enfeitam —
todas de flores vivas.
Achas de pinheiro
tostaram —
perderam a conta.
Casa?
Não casa?
Ao noivo sua noiva.
Chamar para o casório?
Quem ouve o pregoeiro?
Da casa senhorial
safou-se
o derradeiro
Casamenteiro.




1954


(Tradução
de Haroldo de Campos e Boris Schnaderman)


1  Kamárinskaia: Dança popular russa.

*


VEJA E LEIA mais Poesia Mundial em Português:

 

http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html

 

 

Página publicada em março de 2021


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar